lirik lagu pnl - frontières
[couplet 1 : n.o.s]
j’ai traversé les frontières
croyant que mon cœur saignerait moins là~bas
~ich habe grenzen überschritten, weil ich dachte, dass mein herz dort weniger bluten würde
j’vais finir par m’y faire
~irgendwann werde ich mich daran gewöhnen
j’serai jamais heureux comme papa
~ich werde niemals glücklich wie papa
que d’la merde ici, on cherche pas d’amis
~nur scheisse hier, wir suchen keinе freunde
le rêvе nous sépare, j’ressens le vide
~der traum trennt uns, ich spüre die leere
pourquoi tu tournes autour des mots ?
j’suis seul, la lune me tourne le dos
~ich bin allein, der mond dreht mir den rücken zu
j’rentre tard à la maison, dehors, je cherche réponses
~ich komme spät nachhause, draußen suche ich antworten
j’aime pas ton monde, donc parfois, j’me ‘fonce
~ich mag deine welt nicht, deshalb mach ich mich manchmal high
j’sais que charbonner, pointer toute la journée
garde le cœur en apnée pour pas couler
~ich kann nur arbeiten, den ganzen tag alles kontrollieren
~behalte das herz für mich, um nicht unterzugehen
[pont : n.o.s]
toi, t’étais mieux avant, quand j’te connaissais moins
~du warst vorher besser, als ich dich weniger kannte
maintenant j’me sens mieux quand j’suis loin
~jetzt fühle ich mich besser, wenn ich weit weg bin
j’ai pas besoin d’eux ma gueule
car je sais qui je suis quand j’suis seul
~ich brauche die nicht bro, denn ich weiß wer ich bin, wenn ich allein bin
[refrain : n.o.s]
t’étais mieux avant (j’te connaissais moins)
comme le teh (comme le temps)
~wie der joint (wie die zeit)
moins d’sentiments (moins d’sentiments)
~weniger gefühle
plus d’argent (plus d’argent)
~mehr geld
toi, t’étais mieux avant (t’étais mieux avant)
comme la terre (comme la terre)
~wie die erde
plus d’eu’, moins d’sentiments (moins
d’sentiments)
~mehr euros, weniger gefühle
plus d’argent (plus d’argent)
t’étais mieux avant (mieux avant)
mieux avant (mieux avant)
moins d’sentiments (moins d’sentiments)
plus d’argent (plus d’argent)
[couplet 2 : ademo]
j’ai tout ~euh, t’as rien ~euh, j’m’en veux
~ich hab alles, du hast nichts, das tut mir leid
mon cœur ~euh, coupé ~euh, en deux
~mein herz euh, geschnitten euh, in zwei hälften
j’suis sale, t’aimes les belles choses, pourquoi tu m’aimes ?
~ich bin dreckig du magst schöne dinge, warum liebst du mich?
j’réponds jamais quand tu m’demandes “pourquoi tu saignes ?” ( bah non, bah non)
~ich antworte nie, wenn du mich fragst, “warum blutest du?”
j’suis vénère toute la journée
~ich bin den ganzen tag abgef~ckt
j’m’hydrate un litre de seum dans la gourde
~ich trinke ein liter hass aus meiner flasche
un sauvage dans la foule
~ein wilder in der menge
animal qu’on dresse pas sous la douleur
~ein tier, das man nicht unter schmerzen dressiert (erzieht)
j’suis partagé entre le dîn, entre le haram, j’ai besoin d’ton avis (j’ai besoin d’ton avis)
~ich bin zwischen religion und haram gespalten, ich brauche deine meinung
baba m’a dit “fort est le pléonasme” quand j’dis qu’j’suis mort à vif (bah ouais, bah ouais)
~papa sagte „stark ist der pleonasmus“ wenn ich sagte ich bin lebendig tot
j’suis loin dans mes pensées, j’préfère être franc, j’vous déteste tous
~ich bin weit weg mit meinen gedanken, ich will lieber ehrlich sein, ich hasse euch alle
en chien, j’me suis forgé, un cœur de loup, la laisse m’étouffe
~mit heißhunger hab ich mich so geformt, herz eines wolfes, die leine bringt mich zum ersticken
t’es jaloux d’moi, pourquoi tu m’aimes ?
~du bist eifersüchtig auf mich, warum liebst du mich?
j’réponds jamais quand mon âme passe sous un tunnel
~ich antworte nie wenn meine seele unter einem tunnel fährt
tu sais, j’ai comme un problème, un truc qui m’gêne dans la te~tê
~weißt du, ich hab sowas wie ein problem, etwas was mein kopf fickt
j’aimerais te faire des poèmes mais j’gâcherais tout avec un “j’te baise”
~ich würde dir gerne gedichte schreiben, aber ich würde alles mit einem “ich fick dich” vermasseln
le oigt~d en l’air face au monde, j’avais rien quand j’crevais
~mittelfinger nach oben für die welt, ich hatte nichts als ich gestorben bin
tu m’cherches, toute ma haine tu vas trouver
~du suchst mich, meinen ganzen hass wirst du finden
(folgt uns auf instagram für mehr über pnl @freresdallemagne)
Lirik lagu lainnya:
- lirik lagu shehateskodoku - wonder
- lirik lagu raul muta - cayenna 03 quinta-feira
- lirik lagu demon hunter - deteriorate (resurrected)
- lirik lagu c.gambino - fastnat
- lirik lagu bill stax (빌스택스) - sicko
- lirik lagu defmatch - bring them mayhem
- lirik lagu jeferson pillar - festa no céu
- lirik lagu pavel morrow - silence
- lirik lagu soma - lie
- lirik lagu anar nağılbaz - oğraşdı yalan deyən